Azia Traduko-Servoj-Net Literaturo kaj Komiksoj

Enkonduko:

Tradukado de neta literaturo kaj komiksoj estas neniel vort-por-vorta konvertiĝo de la originala teksto en la celan lingvon.


Produkta Detalo

Produktaj Etikedoj

Viaj bezonoj

Tradukado de neta literaturo kaj komiksoj estas neniel vort-por-vorta konvertiĝo de la originala teksto en la celan lingvon. La vortordo estos idiomata, flua kaj natura, por krei plaĉan legadan sperton por legantoj. Oni ĝenerale bezonas havi certan komprenon pri la karaktero -rilatoj kaj karakterizaj trajtoj en neta literaturo kaj komiksoj por precize transdoni informojn, precipe, por certigi la konsistencon de la tono de voĉo de karaktero.

Se ekzistas iu enhavo en la teksto, kiu kontraŭas la kulturon de la merkato, la tradukisto bezonas ĝustigi kaj agordi ĝin per traduko laŭ la loka kulturo kaj kutimo.

Solvoj de TalkingChina

Profesia teamo en neta literaturo kaj komiksoj

TalkingChina Traduko establis multlingvan, profesian kaj fiksan tradukteamon por ĉiu longtempa kliento. Krom la tradukistoj, redaktistoj kaj provlegantoj, kiuj havas riĉan sperton en la medicina kaj farmacia industrio, ni ankaŭ havas teknikajn recenzistojn. Ili havas scion, profesian fonon kaj tradukan sperton en ĉi tiu domajno, kiuj ĉefe respondecas pri korektado de terminologio, respondante la profesiajn kaj teknikajn problemojn levitajn de tradukistoj kaj farante teknikan pordegilon.
La produktteamo de TalkingChina konsistas el lingvaj profesiuloj, teknikaj pordegistoj, lokalizaj inĝenieroj, projektestroj kaj DTP -personaro. Ĉiu membro havas kompetentecon kaj industrian sperton en la areoj pri kiuj li respondecas.

Merkata Komunikado-Tradukado kaj Angla-al-Fremdlingva Traduko farita de Denaskaj Tradukistoj

Komunikadoj en ĉi tiu regado implikas multajn lingvojn tra la mondo. La Du Produktoj de TalkingChina Traduko: Merkata Komunikado-Tradukado kaj Angla-al-Fremda-Lingva Traduko farita de Denaskaj Tradukistoj specife respondas al ĉi tiu bezono, perfekte traktante la du gravajn dolorajn punktojn de lingvo kaj merkatiga efikeco.

Travidebla laborfluo -administrado

La laborfluoj de TalkingChina -traduko estas agordeblaj. Ĝi estas plene travidebla al la kliento antaŭ ol la projekto komenciĝos. Ni efektivigas la "tradukadon + redaktadon + teknikan reviziadon (por teknikaj enhavoj) + DTP + provlegi" laborfluon por la projektoj en ĉi tiu domajno, kaj iloj pri CAT kaj projektaj administradoj devas esti uzataj.

Klient-specifa traduka memoro

TalkingChina Traduko starigas ekskluzivajn stilajn gvidilojn, terminologion kaj tradukan memoron por ĉiu longtempa kliento en la konsumada varo-domajno. Nubo-bazitaj CAT-iloj estas uzataj por kontroli terminologiajn malkonsekvencojn, certigante, ke teamoj dividas klientajn specifajn korpojn, plibonigante efikecon kaj kvalitan stabilecon.

Nubo-bazita kato

Traduka memoro realiĝas per CAT -iloj, kiuj uzas ripetan korpuson por redukti la laborŝarĝon kaj ŝpari tempon; Ĝi povas precize kontroli la konsistencon de tradukado kaj terminologio, precipe en la projekto de samtempa tradukado kaj redaktado de malsamaj tradukistoj kaj redaktistoj, por certigi la konsistencon de tradukado.

ISO -Atestilo

TalkingChina Traduko estas bonega traduka servo -provizanto en la industrio, kiu pasis ISO 9001: 2008 kaj ISO 9001: 2015 atestilo. TalkingChina uzos sian kompetentecon kaj sperton servi pli ol 100 Fortune 500 -kompaniojn dum la pasintaj 18 jaroj por helpi vin solvi lingvajn problemojn efike.

Konfidenco

Konfidenco multe gravas en la medicina kaj farmacia kampo. TalkingChina Traduko subskribos "ne-diskonigan interkonsenton" kun ĉiu kliento kaj sekvos striktajn konfidencajn procedojn kaj gvidliniojn por certigi la sekurecon de ĉiuj dokumentoj, datumoj kaj informoj de la kliento.


  • Antaŭa:
  • Sekva:

  • Skribu vian mesaĝon ĉi tie kaj sendu ĝin al ni