Multmedia Lokalizo
Unu-haltaj Tradukservoj por Filmo/Televido-Produktado
Cela publiko: filmoj kaj televidaj dramoj/firmaenkondukaj mallongaj filmoj/intervjuoj/kursmaterialoj/reta lernado/videolokigo/aŭdlibroj/e-libroj/animacioj/animeoj/komercaj reklamoj/cifereca merkatado, ktp.;
Multmedia materialo:
Videoj kaj Animacio
Retejo
E-lernada Modulo
Sondosiero
Televidprogramoj / Filmoj
DVD-oj
Aŭdlibroj
Entreprenaj filmetoj
Servaj Detaloj
●Transskribo
Ni konvertas son- kaj videajn dosierojn provizitajn de klientoj en tekston.
●Subtekstoj
Ni kreas subtekstojn .srt/.ass por filmetoj
●Redaktado de Templinio
Profesiaj inĝenieroj faras precizajn templiniojn bazitajn sur sondosieroj kaj videodosieroj
●Dublado (en pluraj lingvoj)
Profesiaj dubladistoj kun diversaj voĉoj kaj parolantaj diversajn lingvojn estas disponeblaj por kontentigi viajn bezonojn.
●Traduko
Ni tradukas en diversaj stiloj por konveni al diversaj aplikaj scenaroj, kovrante la ĉinan, anglan, japanan, hispanan, francan, portugalan, indonezian, araban, vjetnaman kaj multajn aliajn lingvojn.
●Kazoj
Bilibili.com (animacio, scenejospektaklo), Huace (dokumentario), NetEase (televida dramo), BASF, LV, kaj Haas (kampanjo), inter aliaj
Kelkaj Klientoj
Federacia Signala Korporacio
Ĉinia Eniro-Elira Inspektado kaj Kvarantena Asocio
Veraj Nordaj Produktadoj
ADK
Agrikultura Banko de Ĉinio
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Ŝanhaja Internacia Filmfestivalo
Ford Motor Company