Plurmedia Lokigo
Unu-haltaj Tradukaj Servoj por Filmo/Televida Produktado
Celita publiko: filmaj kaj televiddramoj/kompaniaj enkondukaj mallongaj filmoj/intervjuoj/kursaro/reta lernado/video-lokigo/aŭdlibroj/e-libroj/animacioj/animeo/komercaj reklamoj/cifereca merkatado, ktp;
Plurmedia materialo:
Videoj kaj Animacio
Retejo
E-Lernado-Modulo
Sondosiero
Televidspektakloj/Filmoj
DVDoj
Aŭdlibroj
Korporaciaj videoklipoj
Servaj Detaloj
●Transskribo
Ni konvertas aŭd- kaj videodosierojn provizitajn de klientoj en tekston.
●Subtekstoj
Ni faras .srt/.ass subtitolojn por filmetoj
●Templinio Redaktado
Profesiaj inĝenieroj faras precizajn templiniojn bazitajn sur sondosieroj kaj video-dosieroj
●Dublado (en pluraj lingvoj)
Profesiaj dubladaj artistoj kun malsamaj voĉoj kaj parolas diversajn lingvojn disponeblas laŭ viaj bezonoj
●Traduko
Ni tradukas en malsamaj stiloj por kongrui kun diversaj aplikaĵscenaroj, kovrante ĉinan, anglan, japanan, hispanan, francan, portugalan, indonezian, araban, vjetnaman kaj multajn aliajn lingvojn.
●Kazoj
Bilibili.com (animacio, sceneja prezentado), Huace (dokumentario), NetEase (televida dramo), BASF, LV, kaj Haas (kampanjo), inter aliaj
Kelkaj Klientoj
Federacia Signala Korporacio
Ĉina Eniro-Elira Inspektado kaj Kvarantena Asocio
Veraj Nordaj Produktadoj
ADK
Agrikultura Banko de Ĉinio
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Ŝanhaja Internacia Filmfestivalo
Ford Motor Company