Multmedia lokalizado
Unu-haltaj tradukaj servoj por filma/televida produktado
Celo-Aŭdienco: Filmaj kaj Televidaj Dramoj/Kompanio Enkonduko Mallongaj Filmoj/Intervjuoj/Kursaro/Interreta Lernado/Video-Lokaligo/Aŭdlibroj/E-Libroj/Kuraĝigoj/Animeo/Komercaj Reklamoj/Cifereca Merkatado, ktp;
Multmedia Materialo:
Vidbendoj kaj kuraĝigo
Retejo
E-lernada modulo
Sondosiero
Televidaj programoj / filmoj
DVD
Aŭdlibroj
Korporaciaj filmetoj
Servaj Detaloj
●Transskribo
Ni konvertas sondosierojn kaj video -dosierojn provizitajn de klientoj en tekston.
●Subtekstoj
Ni faras .SRT/.AS -subtitolajn dosierojn por filmetoj
●Templinio Redaktado
Profesiaj inĝenieroj faras precizajn templiniojn bazitajn sur aŭdaj kaj video -dosieroj
●Dubbado (en multnombraj lingvoj)
Profesiaj dubantaj artistoj kun malsamaj voĉoj kaj parolas diversajn lingvojn disponeblas laŭ viaj bezonoj
●Traduko
Ni tradukiĝas en malsamaj stiloj por kongrui
●Kazoj
Bilibili.com (kuraĝigo, sceneja agado), huace (dokumentario), netease (televida dramo), BASF, LV, kaj HAAS (kampanjo), inter aliaj
Iuj klientoj
Federacia Signala Korporacio
Ĉina Enira-Elireja Inspektado kaj Kvarantena Asocio
Veraj Nordaj Produktadoj
ADK
Agrikultura Banko de Ĉinio
Accenture
Evonik
Lanxess
Asahikasei
Siegwerk
Ŝanhaja Internacia Filmfestivalo
Ford Motor Company