Interpreta Praktiko ĉe la Monta Taoista Templo

La jena enhavo estas tradukita el ĉina fonto per maŝintraduko sen post-redaktado.

Projekta Fono
La 5-a Internacia Taoista Forumo malfermiĝis la 24-an de septembro 2023 en Maoshan, Jiangsu, Ĉinio, la naskiĝloko de la Taoisma Skolo de Shangqing. Shi Taifeng, membro de la Politika Buroo de la Centra Komitato de la Komunista Partio de Ĉinio kaj Ministro de la Labor-Departemento de la Unuiĝinta Fronto, ĉeestis la malferman ceremonion de la forumo kaj la fondan ceremonion de la Monda Taoista Federacio, kaj faris paroladojn respektive. Ĉi tiun forumon gastigas la Ĉina Taoista Asocio kaj la Ĉina Religia kaj Kultura Interŝanĝa Asocio, kaj estas kunorganizita de la Honkonga Taoista Federacio, la Makaa Taoista Asocio, kaj la Tajvana Ĉina Taoista Asocio. La temo estas "Subtenante Taoismon kaj Virton, Marŝante kun la Mondo".

La forumo konsistas el ĉefaj agadoj kiel la malferma ceremonio, la fonda ceremonio de la Monda Taoista Federacio, la ĉefa forumo, la televida forumo, du novmediaj forumoj, kvin subforumoj, la ferma ceremonio, kaj ankaŭ agadoj kiel la preĝceremonio kaj la ekspozicio de la taoista kulturo. Tang Neng Translation sukcese gajnis la oferton en 2020 por iĝi la sola oficiala tradukprovizanto de ĉi tiu Taoista Forumo, provizante plenan ĉinan kaj anglan samtempan interpretadon kaj surlokajn ekipaĵservojn por ĉiuj supre menciitaj agadoj, kaj ankaŭ ĉinan anglan vivtradukon por preskaŭ 40 eksterlandaj gastoj, kaj plenan ĉinan anglan paroladtekston.

Projektaj Defioj kaj Iliaj Respondoj

La postuloj de ĉi tiu projekto estas tre diversaj, kaj la plej speciala estas la malferma ceremonio okazanta ĉe la Chongxi Wanfu Palaco en Maoshan. Pro la speciala loko, la komplekseco de la dekoracia aranĝo kaŭzis multajn problemojn por la projekta personaro, kiu aranĝas samtempan interpretadan ekipaĵon surloke. Antaŭ la komenco de la projekto, la projekta personaro de Tang Neng Translation okazigis multajn renkontiĝojn kun klientoj eksterrete per multaj vizitoj surloke, kaj fine decidis konekti la samtempan interpretadan gastiganton per la 4402 kaj sendrata Bluetooth-navigacia kapaŭskultilo por provizi samtempajn interpretadajn servojn por ĉi tiu projekto nur subĉiela. Dum la efektivigo de la projekto surloke, ni ankaŭ renkontis la situacion, ke la originala konstruloko por samtempa interpretada ĉambro estis rifuzita de la surloka direktoro. Ĉar centoj da prezentistoj atendos en la koridoroj ambaŭflanke de la scenejo, la funkciado de la samtempa interpretada ĉambro estos trafita. La origine planita sonkontrolejo ankaŭ estis redirektita de la tegmento de la dua etaĝo al la sidloka areo por la publiko, renversante ĉiujn planojn en la tago antaŭ la malferma ceremonio. Bonŝance, la projektpersonaro de Tang Neng estis trankvila kaj serena, kaj kunlaboris kun la gvidantaro de la kliento por trovi taŭgan ĉambron proksime al la scenejo, ŝanĝi la originalan kabligan planon, kaj kunordigi la mobilizadon de samtempaj interpretistoj.

La specifaĵoj de la geografia ĉirkaŭaĵo ankaŭ aldonis malfacilaĵojn al la aranĝo de samtempa interpretado kaj son-ekipaĵo por la konferenco. Pro la situo de la ejo en la montoj kaj arbaroj, kaj la malferma ceremonio estante tute subĉiela medio, kvankam la ekologia medio estas bela kaj diversaj sovaĝaj bestoj videblas moviĝantaj inter la montoj kaj arbaroj, ĝi ankaŭ alportas praktikan problemon. La humideco surloke estas tre alta. Se la ekipaĵo estas instalita kaj sencimigita unu tagon anticipe laŭ la kutima plano, ĝi povas esti difektita post nokto de roso kaj damaĝo de sovaĝaj bestoj, kio povas influi la normalan funkciadon de la malferma ceremonio la sekvan tagon. Do la teamo de Tang Neng alvenis al la ejo antaŭ la tagiĝo en la tago de la malferma ceremonio. Sen iuj lumkondiĉoj, ili laboris kromtempe por kompletigi la konstruadon kaj funkciigon de surloka samtempa interpretado, same kiel la konekton kun son-instalaĵoj. Krome, estas pli ol mil sidlokoj surloke por la malferma ceremonio, kaj la ejo estas limigita, kio malebligas registriĝi per realaj nomoj kaj interŝanĝi kun ricevantoj kiel en regulaj kunvenoj. La projekt-administrada personaro de Tang Neng kompletigis la distribuadon kaj reprenadon de pli ol mil sidlokoj da ekipaĵo surloke en tre mallonga tempo, sen ia perdo aŭ difekto.

Krome, tiaj grandskalaj projektoj postulas multan kunlaboran laboron. La dungitaro de nia teamo akompanis la gvidantojn dufoje por inspekti la sep ĉefajn ejojn situantajn en malsamaj lokoj. Kiel provizora dungitaro, ni bezonas rekruti, intervjui, kontroli, organizi du surlokajn trejnajn sesiojn kaj plurajn interretajn trejnajn sesiojn por dumvivaj tradukistoj, kiuj havas altajn postulojn en ĉiuj aspektoj. Ni ankaŭ bezonas organizi ekzercojn pri dumviva tradukado ĉiunokte dum la unuaj tri tagoj antaŭ la komenco de la projekto. Dum la projekta procezo, pro diversaj objektivaj faktoroj kiel specialaj aranĝoj kaj provizoraj ŝanĝoj en la horaroj de eksterlandaj gastoj, la personararanĝo kaj taskopostuloj de tradukistoj ŝanĝiĝas plurfoje. Ni konstante re-kontrolas kaj asignas tradukajn taskojn. Dum la evento, ni renkontas diversajn problemojn pri loĝado, manĝoj, transportado kaj flughavenaj translokigoj 24 horojn tage, kaj komunikas kun malsamaj liniaj gvidantoj por ricevi reagojn kaj solvojn.

Projekta Resumo

Tang Neng fine sukcese plenumis la tradukan taskon de la tuta forumo, kaj ricevis unuaniman laŭdon de la gvidantoj de la Labor-Departemento de la Unuiĝinta Fronto de la Centra Komitato kaj la Oficejo pri Eksterlandaj Aferoj de la Provinco Ĝjangsuo: "Dankon al la kolegoj de Tang Neng, tradukistoj, surlokaj interpretistoj, altkvalita tradukado por certigi la kvaliton de samtempa interpretado, teknikaj instruistoj instalas ekipaĵon en la mallumo, dankon, kaj havas la ŝancon denove kunlabori." La profesia kvalito kaj altnivela servo de la serva teamo dum la tuta procezo aldonis brilan koloron al la evento, kaj ankaŭ kontribuis al la amikaj interŝanĝoj inter la taoisma komunumo hejme kaj eksterlande.


Afiŝtempo: 18-a de decembro 2025