La sekva enhavo estas tradukita el ĉina fonto per maŝina traduko sen post-redaktado.
Ĉi tiu artikolo donos detalan klarigon pri juraj tradukaj kompanioj: profesiaj tradukistoj, eskortoj kaj sekurecoj. Unue ni komencos per la profesia traduka teamo de la kompanio kaj altkvalitaj tradukaj servoj. Poste, ni klarigos ĝian striktan kvalitkontrolan procezon kaj konfidencan politikon. Poste, ni enkondukos ĝiajn multlingvajn tradukajn servojn kaj multi -domajnan kovradon. Fine ni analizos ĝian bonan klientan reputacion kaj kontinuan novigan spiriton.
1. Profesia Tradukteamo
La jura traduka kompanio havas profesian teamon kunmetitan de aŭtoritataj spertuloj kaj tradukistoj, certigante tradukan kvaliton.
Teamanoj posedas profesian scion kaj riĉan sperton, kapablajn precize kompreni la lingvon kaj konotaĵon de juraj dispozicioj, certigante precizan tradukadon.
La kompanio kontinue plibonigas la tradukan nivelon kaj profesiajn kapablojn de la teamo per striktaj varbado kaj trejnadmekanismoj, konservante maloftan pozicion.
2. Altkvalitaj Tradukaj Servoj
Laŭleĝaj tradukaj kompanioj provizas altkvalitajn tradukajn servojn por certigi precizecon, fluecon kaj konformon al juraj postuloj.
La kompanio adoptas progresintajn tradukajn ilojn kaj teknologiojn por plibonigi tradukan efikecon kaj konsekvencon, liveran tempon kaj kvaliton.
La profesia redakta teamo strikte kontrolas kaj modifas la tradukadon por certigi, ke la traduka kvalito atingas bonan nivelon.
3. Strikta kvalitkontrolprocezo
Laŭleĝaj tradukaj kompanioj establas striktajn procezojn de kontrolo de kvalito, monitorante la tutan procezon de akcepto de ordo ĝis liverado, por certigi tradukan kvaliton.
La Kompanio enkondukis la ISO -Internacian Kvalitan Administradan Sistemon kaj efektivigis normigitajn operaciajn procedojn por certigi, ke ĉiu procezo plenumas reguligajn postulojn.
La kompanio establis solan retrospektan mekanismon kaj klientan kontentigan enketon, kontinue plibonigante kaj optimumigante la procezon de kvalito -kontrolo.
4. Konfidenca Politiko
La jura traduka kompanio formulas striktajn konfidencajn politikojn por protekti la privatecon kaj intelektan proprieton de klientoj kaj certigi la aŭtentikecon de tradukaj materialoj.
La Kompanio postulas, ke dungitoj subskribu konfidencajn interkonsentojn, malpermesante la diskonigon de klientaj informoj kaj tradukaj dokumentoj kaj certigante informojn kaj komercan konfidencon.
La kompanio adoptas fizikajn kaj teknologiajn rimedojn por ĉifri kaj rezervi tradukajn materialojn por malebligi filtradon de informoj kaj eksteraj riskoj.
Laŭleĝa traduka kompanio: profesia tradukisto, kiu donas gravajn avantaĝojn en profesia teamo, altkvalita servo, strikta kontrolo de normoj kaj konfidencaj politikoj, kaj ricevis laŭdon kaj fidon de klientoj.
Afiŝotempo: Jun-19-2024