Patenta tradukado, patentprocesoj, asertoj, resumoj, PCT-patentoj, eŭropaj patentoj, usonaj patentoj, japanaj patentoj, koreaj patentoj, maŝinaro, elektroniko, kemio, nova energio, 5G-komunikadoj, baterioj, 3D-presado, medicinaj aparatoj, novaj materialoj, optiko kaj elektroniko, bioteknologio, cifereca teknologio, aŭtomobila inĝenierarto, inventaj patentoj, utilaj modeloj, dezajnaj patentoj, ktp.
●Profesia teamo pri Juro kaj Patento
TalkingChina Translation establis plurlingvan, profesian kaj fiksan tradukteamon por ĉiu longdaŭra kliento. Aldone al la tradukistoj, redaktantoj kaj korektantoj, kiuj havas riĉan sperton en la medicina kaj farmacia industrio, ni ankaŭ havas teknikajn reviziantojn. Ili havas scion, profesian fonon kaj tradukan sperton en ĉi tiu kampo, kaj ili ĉefe respondecas pri korektado de terminologio, respondo al la profesiaj kaj teknikaj problemoj levitaj de tradukistoj, kaj teknika kontrolado.
La produktada teamo de TalkingChina konsistas el lingvaj profesiuloj, teknikaj pordegistoj, lokalizaj inĝenieroj, projektestroj kaj dungitoj pri redaktado. Ĉiu membro havas kompetentecon kaj industrian sperton en la kampoj, pri kiuj li/ŝi respondecas.
●Tradukado de merkataj komunikadoj kaj tradukado de la angla al fremdlingva farita de denaskaj tradukistoj
Komunikado en ĉi tiu kampo implikas multajn lingvojn tra la mondo. La du produktoj de TalkingChina Translation: tradukado de merkataj komunikadoj kaj tradukado de la angla al fremda lingvo farita de denaskaj tradukistoj specife respondas al ĉi tiu bezono, perfekte traktante la du ĉefajn problemojn de lingvo kaj merkatiga efikeco.
●Travidebla administrado de laborfluo
La laborfluoj de TalkingChina Translation estas personigeblaj. Ĝi estas tute travidebla por la kliento antaŭ ol la projekto komenciĝas. Ni efektivigas la laborfluon "Traduko + Redaktado + Teknika revizio (por teknika enhavo) + DTP + Korektlegado" por la projektoj en ĉi tiu kampo, kaj CAT-iloj kaj projekt-administradaj iloj devas esti uzataj.
●Klient-specifa tradukmemoro
TalkingChina Translation establas ekskluzivajn stilgvidilojn, terminologion kaj tradukmemoron por ĉiu longdaŭra kliento en la konsumvara kampo. Nub-bazitaj CAT-iloj estas uzataj por kontroli terminologiajn malkonsekvencojn, certigante ke teamoj kunhavas klient-specifan korpuson, plibonigante efikecon kaj kvalitan stabilecon.
●Nub-bazita CAT
Tradukmemoro estas realigita per CAT-iloj, kiuj uzas ripetan korpuson por redukti la laborkvanton kaj ŝpari tempon; ĝi povas precize kontroli la koherecon de traduko kaj terminologio, precipe en projektoj de samtempa traduko kaj redaktado fare de malsamaj tradukistoj kaj redaktantoj, por certigi la koherecon de traduko.
●ISO-atestado
TalkingChina Translation estas bonega tradukservo-provizanto en la industrio, kiu pasis la atestilojn ISO 9001:2008 kaj ISO 9001:2015. TalkingChina uzos sian kompetentecon kaj sperton de servado al pli ol 100 Fortune 500 kompanioj dum la pasintaj 18 jaroj por helpi vin efike solvi lingvajn problemojn.
●Konfidenco
Konfidenco estas tre grava en la medicina kaj farmacia kampoj. TalkingChina Translation subskribos "Ne-Malkaŝan Interkonsenton" kun ĉiu kliento kaj sekvos striktajn konfidencajn procedurojn kaj gvidliniojn por certigi la sekurecon de ĉiuj dokumentoj, datumoj kaj informoj de la kliento.
Kiel unu el la plej fruaj kaj plej grandaj partnerecaj advokataj firmaoj en Ĉinio, Dentons Law Firm havas vastan sperton pri nemoveblaĵoj kaj konstruinĝenierado, energio kaj naturaj rimedoj, kapitalmerkatoj, investaj fondusoj, transmaraj investoj, bankrotaj reorganizoj kaj likvidado, kaj privata riĉaĵadministrado. Ekzistas fortaj advokataj teamoj en multaj kampoj, kaj ili havas tre riĉan kaj profundan esploradon kaj praktikon pri diversaj juraj tradicioj tra la mondo.
En 2021, Tang Neng Translation komencis kunlabori kun la advokata firmao Dentons (Guangĝoŭo) per enkonduko de siaj samrangaj firmaoj, provizante al ĝi tradukservojn por juraj dokumentoj, kaj la lingvaj bezonoj inkluzivis ĉina-anglan tradukadon.
La advokata firmao Guangdong Weitu establis komunan entreprenon kun Stephenson Harwood, internacia advokata firmao registrita en Honkongo. La komercaj areoj inkluzivas: labordungadon, eksterlandan investadon, maran internacian komercon kaj komercajn procesojn.
La traduka filio de Tangneng en Ŝenĵeno kunlaboras kun Weitu ekde 2018. La tradukitaj manuskriptoj inkluzivas tradukojn inter la ĉina kaj la angla, ĉefe inkluzivante informojn pri kvalifikoj de firmaoj, informojn pri registrado de firmaoj, diversajn interkonsentajn dokumentojn, ktp. Ĝis 2019, ĝi tradukis 45 tradukojn por la ĉina lingvo de Weitu Wan.
Baker McKenzie LLP kreskis de 1949 ĝis nun kaj fariĝis unu el la plej grandaj internaciaj advokataj firmaoj en la mondo. Ekde 2010, Tang Neng Translation provizis al Baker McKenzie kaj ĝiaj kunlaboraj kompanioj tradukservojn ĉina-anglan, ĉina-germanan, ĉina-nederlandan, ĉina-hispanan kaj ĉina-japanan, kaj ankaŭ provizis samtempajn interpretadservojn ĉina-anglan. Ekde 2010, Tangneng Translation akumule tradukis 2 milionojn da ĉinaj lingvoj por Baker McKenzie, kaj gajnis laŭdon kaj fidon de klientoj.
TalkingChina Translation provizas 11 ĉefajn tradukservojn por la kemia, minerala kaj energia industrio, inter kiuj estas: