Traduko por MarCom.
Por Pli bona MarCom-Efikeco
Tradukado, transkreado aŭ verkado de kopioj pri merkatado de komunikado, sloganoj, nomoj de kompanioj aŭ markoj, ktp. 20 jaroj da sukcesa sperto pri servado de pli ol 100 MarCom. fakoj de kompanioj en diversaj industrioj.
Dolorpunktoj en merkatkomunika tradukado
Ĝustatempeco: "Ni devas sendi ĝin morgaŭ, kion ni faru?"
Skriba stilo: "La tradukstilo ne konformas al la kulturo de nia kompanio kaj ne konas niajn produktojn. Kion ni faru?"
Reklama efiko: "Kaj se laŭvorta traduko de vortoj ne havas reklaman efikon?"
Servaj Detaloj
●Produktoj
MarCom kopiverkado traduko/transkreado, markonomo/firmaa nomo/reklama slogano transkreado.
●Diferencigitaj postuloj
Malsama al laŭvorta tradukado, merkatkomunikado postulas, ke tradukistoj koniĝu pli kun la kulturo, produktoj, skribstilo kaj reklamcelo de la kliento. Ĝi postulas sekundaran kreadon en la cellingvo, kaj substrekas reklaman efikon kaj ĝustatempecon.
●4 Aldonvaloraj Kolonoj
Stilgvidilo, terminologio, korpuso kaj komunikado (inkluzive de trejnado pri kompania kulturo, produkto kaj stilo, komunikado pri reklamaj celoj, ktp.)
●Servaj Detaloj
Ĝustatempa respondo kaj livero, rastrumo de vortoj malpermesitaj de reklamaj leĝoj, dediĉitaj tradukistoj/verkistoj, ktp.
●Vasta Sperto
Niaj elstaraj produktoj kaj alta kompetenteco; ampleksa sperto pri laborado kun merkataj fakoj, kompaniaj komunikadoj kaj reklam-agentejoj.
Kelkaj Klientoj
Entreprena Komunikado-Departemento de Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
E-komerca Departemento de Under Armour/Uniqlo/Aldi
Merkata Departemento.
de LV/Gucci/Fendi
Merkata Departemento de Aero Ĉinio/ China Southern Airlines
Entreprena Komunikado-Departemento de Ford/Lamborghini/BMW
Projektaj Teamoj en Ogilvy Ŝanhajo kaj Pekino/ BlueFocus/Highteam
Hearst Media Group