Traduko por Marcom.
Por pli bona Marcom -efikeco
Tradukado, transkreado aŭ redaktado de merkataj komunikaj kopioj, sloganoj, kompanio aŭ markonomoj, ktp. 20 jaroj da sukcesa sperto en servado de pli ol 100 Marcom. Fakoj de kompanioj en diversaj industrioj.
Doloraj punktoj en merkata komunikada traduko
Timceniness: "Ni devas sendi ĝin morgaŭ, kion ni faru?"
Skriba stilo: "La traduka stilo ne konformas al la kulturo de nia kompanio kaj ne konas niajn produktojn. Kion ni faru?"
Promocia efiko: "Kio se laŭvorta traduko de vortoj ne havas reklaman efikon?"
Servaj Detaloj
●Produktoj
Marcom -kopirajta traduko/transkreado, markonomo/kompanio nomo/reklam -slogana transskribado.
●Diferencigitaj postuloj
Malsame ol laŭvorta traduko, merkata komunikado postulas, ke tradukistoj pli familiaru kun la kulturo, produktoj, skriba stilo kaj reklamvideo de la kliento. Ĝi postulas malĉefan kreadon en la cela lingvo, kaj substrekas publikan efikon kaj oportunecon.
●4 valor-aldonitaj kolonoj
Stila Gvidilo, Terminologio, Korpuso kaj Komunikado (inkluzive trejnadon pri kompania kulturo, produkto kaj stilo, komunikado pri reklamaj celoj, ktp.)
●Servaj Detaloj
Timema respondo kaj liverado, kribrado de vortoj malpermesitaj de reklamaj leĝoj, diligentaj tradukistoj/verkistaj teamoj, ktp.
●Vasta sperto
Niaj prezentitaj produktoj kaj alta kompetenteco; Vasta sperto pri laborado kun merkataj fakoj, kompaniaj komunikadaj fakoj kaj reklamaj agentejoj.
Iuj klientoj
Departemento pri Korporaciaj Komunikadoj de Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
E-Komerca Departemento de Under Armour/Uniqlo/Aldi
Merkatada Dept.
de lv/gucci/fendi
Merkatumado de Air China/ China Southern Airlines
Korporacia Komunikado -Departemento de Ford/ Lamborghini/ BMW
Projektaj Teamoj en Ogilvy Ŝanhajo kaj Pekino/ Bluefokuso/ Highteam
Hearst Media Group